Мертвы, пока светло - Страница 77


К оглавлению

77

— Тебе надо отдохнуть, — мягко сказала я. В Энди Бельфлере было сейчас что-то очень грустное, очень обескураживающее.

— Все эти убийства, — произнес он голосом, срывающимся от усталости. — Эти несчастные женщины. Они были во многом похожи.

— Необразованные женщины, работавшие в барах, которые не отказывались время от времени переспать с вампиром?

Он кивнул, веки его сомкнулись.

— То есть, другими словами, женщины вроде меня?

Его глаза распахнулись. Он был в ужасе от своей ошибки.

— Сьюки…

— Я понимаю, Энди, — сказала я. — В некоторых отношениях мы действительно похожи. И если ты согласишься считать нападение на мою бабушку изначально нацеленным на меня, то, подозреваю, что уцелела я одна.

Интересно, кто еще окажется жертвой убийцы? Осталась ли я единственной, кто отвечал его критериям? Эта мысль оказалась самой пугающей за весь сегодняшний день.

Энди клевал носом над чашкой с кофе.

— Почему бы тебе не лечь в другой спальне? — тихо предложила я. — Тебе надо поспать. По-моему, тебе не стоит сейчас садиться за руль.

— Это очень любезно, — сказал Энди вялым голосом. Он был удивлен, словно меньше всего ожидал от меня проявления доброты. — Но мне нужно ехать домой, поставить будильник. Я могу позволить себе поспать только три часа.

— Я тебя разбужу, — сказала я. Мне не очень хотелось, чтобы Энди спал у меня в доме, но еще меньше мне хотелось, чтобы он попал в аварию по пути домой. Старая миссис Бельфлер никогда мне этого не простит, да и Порция, наверное, тоже. — Ложись в этой комнате, я поставлю будильник, — что я и проделала, пока он смотрел на меня. — Ладно, давай, тебе нужно поспать. А мне нужно еще кое-что сделать, а потом я сразу вернусь. — Энди не стал больше сопротивляться, а тяжело осел на кровать, пока я закрывала за собой дверь.

Пес следовал за мной, пока я обустраивала Энди, и теперь я обратилась к нему совершенно другим тоном:

— Иди и немедленно оденься!

Энди высунул голову из двери спальни.

— Сьюки, с кем это ты разговариваешь?

— С собакой, — мгновенно отозвалась я. — Он сам приносит свой ошейник, а я его застегиваю.

— А зачем ты его снимаешь?

— Он бренчит по ночам, будит меня. А ты иди спать.

— Хорошо, — удовлетворившись моими объяснениями, Энди закрыл за собой дверь.

Я достала из комода одежду Джейсона, положила на диван перед псом и уселась, отвернувшись. И тут поняла, что вижу его отражение в зеркале над камином.

Воздух над колли сгустился, казалось, что он звенит и вибрирует от энергии. Затем внутри этого энергетического сгустка начала изменяться форма. Когда дымка рассеялась, обнаженный Сэм стоял на полу на четвереньках. Ох, какая задница! Мне пришлось закрыть глаза и не один раз повторить себе, что я изменяю Биллу. «Задница Билла, — непреклонно заявила я себе, — ничуть не хуже!»

— Я готов, — сообщил Сэм, он был так близко от меня, что я подпрыгнула. Я быстро встала и обернулась к нему, обнаружив, что его лицо оказалось всего лишь в нескольких дюймах от моего.

— Сьюки, — с надеждой сказал он, и его рука опустилась на мое плечо, ласково поглаживая его.

Я разозлилась, потому что половина моего существа хотела ему ответить.

— Послушай, приятель, ты мог рассказать все о себе в любое время за последние несколько лет. Мы знакомы уже сколько — четыре года? А то и больше. И тем не менее, Сэм, несмотря на то, что мы видимся едва ли не каждый день, ты дождался, пока мной заинтересовался Билл, прежде чем даже… — И не в силах придумать достойное завершение фразы, я всплеснула руками.

Сэм отпрянул от меня, что было весьма кстати.

— Я не понимал, кто передо мной, пока не почувствовал, что могу этого лишиться, — сказал он тихо.

Мне было нечего ответить на это.

— Пора ехать, — сказала я ему. — И лучше, чтобы тебя никто не увидел.

Нельзя было забывать о риске, что таким ранним утром нам повезет наткнуться на кого-нибудь вроде Рене, который придет к неправильным умозаключениям. А потом передаст их Биллу.

Так что, когда мы отправились, Сэм скорчился на заднем сидении. Я остановилась позади Мерлотта. Там уже стоял грузовик с розовыми и голубыми языками пламени, нарисованными по бортам. Джейсонов.

— Ох-хо, — сказала я.

— В чем дело? — поинтересовался Сэм сдавленным из-за положения голосом.

— Дай-ка я посмотрю, — ответила я, начиная волноваться. С чего вдруг Джейсон поставил машину на служебной стоянке? И еще мне показалось, что в ней кто-то был.

Я открыла дверцу своей машины. И подождала, пока человек в грузовике отреагирует. Я ждала, пока он хотя бы пошевелится, но ничего не произошло, и я направилась по гравию к нему, будучи напуганной настолько, насколько можно быть при свете дня.

Подойдя поближе к окошку, я поняла, что человеком в грузовике был Джейсон. Он навалился на руль. Заметно было, что его рубашка в пятнах, подбородок покоится на груди, руки лежат на сиденье по сторонам, а на миловидном лице красуется длинная красная ссадина. Перед лобовым стеклом лежала неподписанная видеокассета.

— Сэм, — позвала я, злясь на страх в своем голосе, — подойди, пожалуйста.

Быстрее, чем я ожидала, Сэм оказался рядом, затем подошел к дверце грузовика, чтобы отворить ее. Машина, должно быть, простояла здесь уже несколько часов, капот был покрыт росой. Окошки машины были закрыты — это в начале лета! — и запах, окативший нас, был весьма силен. Состоял он по меньшей мере из трех компонентов: крови, секса и алкоголя.

— Вызови скорую, — попросила я Сэма, как только он потянулся проверить пульс у Джейсона. Сэм посмотрел на меня с сомнением.

77